Alman Dışişleri Bakanlığı'nın sayfasına hoş geldiniz

Der Kuckuck und der Esel - Guguk Kuşu ve Eşek

Makale

Klavier/Piyano: Deniz GÜR (Universität für Musik und darstellende Kunst Wien - A)

Gesang/Vokal: Zeynep ÜLBEGİ (Eastman School of Music, Rochester / New York -USA)

Übersetzung/Çeviri: Pamuk Nursen TOPBAŞ


Deutsch - Almanca

Der Kuckuck und der Esel,

die hatten einmal Streit:

wer wohl am besten sänge,

wer wohl am besten sänge

zur schönen Maienzeit,

zur schönen Maienzeit.

.:.

Der Kuckuck sprach: Das kann ich

und fing gleich an zu schrein.

Ich aber kann es besser

fiel gleich der Esel ein.

.:.

Das klang so schön und lieblich,

so schön von fern und nah.

Sie sangen alle beide

Kuckuck, Kuckuck, ia.


Türkisch - Türkçe

Guguk kuşu ve eşek

iddiaya girmişler:

„Kim daha iyi söyler

Kim daha iyi söyler

Bahar aylarında

bahar aylarında“.

.:.

Guguk kendini övmüş

başlamış ötmeye.

Eşek ona katılmış

anırmış seslice.

.:.

Sesleri pek bir hoşmuş

coşturmuş herkesi.

Uzak yakın duyulmuş

Guguk, guguk, ai.


Sayfa başına dön