Alman Dışişleri Bakanlığı'nın sayfasına hoş geldiniz
Ein Männlein steht im Walde - Ormanda bir bitki yaprağı dişli
Klavier/Piyano: Deniz GÜR (Universität für Musik und darstellende Kunst Wien - A)
Gesang/Vokal: Zeynep ÜLBEGİ (Eastman School of Music, Rochester / New York -USA)
Übersetzung/Çeviri: Pamuk Nursen TOPBAŞ
Deutsch - Almanca
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm.
Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
das da steht im Wald allein
mit dem purpurroten Mäntelein?
.:.
Das Männlein steht im Walde auf einem Bein
und hat auf seinem Haupte schwarz Käpplein klein.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
das da steht im Wald allein
mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
.:.
„Das Männlein dort auf einem Bein
mit seinem roten Mäntelein
und seinem schwarzen Käppelein
kann nur die Hagebutte sein“.
Türkisch - Türkçe
Ormanda bir bitki yaprağı dişli.
Dalında meyvesi kırmızı renkli.
Bil bakalım ismini?
Yedin mi meyvesini?
Söyle tatlı mıydı ekşi mi?
.:.
Ormanda bir bitki sivridir dikeni.
Başında takkesi siyahtır rengi.
Bil bakalım ismini?
Yedin mi meyvesini?
.:.
Söyle tatlı mıydı ekşi mi?
Yapraklı bir bitkidir bu,
Dalları dikenle dolu,
Meyvesi biraz kabuklu
Ve onun adı kuşburnu.